Translation of "colmare il" in English


How to use "colmare il" in sentences:

Non voglio colmare il buco di nessuno.
I don't want to be plugging anybody's holes.
Sto solo cercando di colmare il suo posto, Signore.
I'm just trying to fill your seat, sir.
E' anche possibile che con la dipartita di Rahl... Nuovi e inimmaginabili malvagita' sorgeranno per colmare il suo vuoto, per impadronirsi i cocci rotti del potere.
It's also possible that with the demise of Rahl, new and unimagined evils will arise to fill the void, seize the broken shards of power.
Un po' per rendere geloso Finn, e, um un po' per... colmare il mio dolore.
Partly to make Finn jealous and, um, the other part to just... fill my own personal heartache.
Che sono qui per colmare il vuoto lasciato da tua moglie.
That I'm here to fill the void left by your wife.
Per questi motivi è importante adottare provvedimenti volti a garantire retribuzioni adeguate per tutti i lavoratori e a colmare il divario retributivo di genere.
For these reasons it is important to put in place measures that ensure adequate wages for all workers, and to close the gender pay gap.
Ma la verita' e' che credo, in quanto Indipendente, di avere un'occasione unica per effettuare un cambiamento politico positivo che aiuti a colmare il divario.
But the truth is, I believe, as an Independent, I have a unique opportunity to effect positive political change, that I can help bridge the divide.
Gli ho chiesto se gli stava bene fare il nonno per colmare il divario.
So we asked him if he would be happy being the grandpa, to fill a gap.
E per il mio suggerimento sul come colmare il vuoto.
And my suggestion about how to fill the void.
Certo, non reagira' bene con gli ioni di litio, ma l'effetto refrigerante riuscira' a colmare il divario.
Sure, it's not gonna react as well with the lithium ion, but the cooling effect would surely make up for that discrepancy.
Quindi cercate di colmare il vuoto con... vestiti eleganti, con qualche stupida mostra d'arte o con qualche libro, e sbattendovi le vostre impiegate nella stanza fotocopie.
So, you try and fill yourself up with n... nice suits and stupid art and show-off books and by nailing your employees in the copy room.
Pensavo di colmare il vuoto con il giardinaggio, cenando presto, e sto imparando a parlare il cinese.
{\pos(192, 210)}I plan to fill the void with gardening, early dining, {\pos(192, 210)}and I've been learning to speak mandarin chinese.
Era... un solo modo in cui cercavo di colmare il vuoto.
Was... Emptiness I was trying to fill.
Con lei, non sentiresti il bisogno di colmare il vuoto che hai dentro con applausi e voti, o con il sogno di entrare un giorno alla Casa Bianca.
If you have her, you won't need to fill that void inside of you with applause and votes and dreams of one day making it to the White House.
e che qualcuno me l'ha portata via... e Sette Regni non sono riusciti a colmare il vuoto che mi ha lasciato dentro.
Someone took her away from me, and seven kingdoms couldn't fill the hole she left behind.
E provi a colmare il vuoto ubriacandoti e facendo sesso occasionale con estranee eccitanti alle quali non interessa se fai un balletto indossando le loro mutandine.
And you to try to fill that void by having casual drunk sex with strange, hot women that don't mind if you dance around in their panties.
Nina, capisco che... che ti senti... molto sola adesso, cosi' hai forzato Tommy, sperando di colmare il vuoto.
Nina, I understand that... That you're feeling very much alone right now, so you pushed Tommy, hoping to fill the void.
Questo e' cio' di cui ho bisogno per... colmare il mio vuoto.
This is what I need to fill my emptiness.
L'accordo con la Solstein Donagan serve a riempire le sue tasche e a colmare il deficit creato dalla sua politica scellerata.
You made a sweetheart deal with Solstein Donagan to line your own pockets. To buy your way out of a deficit your broken policies created.
(vocenarrante)Isuoiamici fecero di tutto per farlo stare meglio ma nulla poteva colmare il vuoto che cresceva sempre più nel cuore di Tarzan.
His friends tried everything to make him feel better. But nothing could fill the void growing deep in Tarzan's heart.
OneSync è qui per colmare il vuoto.
OneSync is here to fill the gap.
Il nostro obiettivo è colmare il divario. djobs è una di queste iniziative.
Our aim is bridge the gap. djobs is one such
Gigalight Lancia il ricetrasmettitore 40G QSFP + ER4 con tecnologia di packaging APD ad alta velocità per colmare il divario nel mercato delle telecomunicazioni
Gigalight Launches 40G QSFP+ ER4 Transceiver with High-Speed APD Packaging Technology to Fill the Gap in the Telecom Market
Giornata internazionale della donna: la Commissione interviene per colmare il divario retributivo di genere
International Women’s Day: Commission takes action to close the gender pay gap
Di fatto ci si avvicina molto a quanto previsto nell'ultimo QFP, ma questa volta abbiamo lavorato a un sistema per colmare il divario.
As a matter of fact, this is very close to what was foreseen in the last MFF, but this time we worked on a scheme to bridge the gap.
Un confronto tra gli indicatori di UE-27, USA e Giappone evidenzia che l'Unione non riesce a colmare il divario nelle prestazioni in materia d'innovazione che la separa dai suoi principali concorrenti.
Comparing the indicators for the EU27, US and Japan shows that the EU27 is not closing its performance gap with its main competitors.
Il programma aiuta inoltre a colmare il divario tra il mondo dell'istruzione e quello del lavoro, specialmente grazie ai tirocini nelle imprese.
The programme also helps to bridge the gap between the world of education and the world of work, notably via traineeships in enterprises.
Gli Stati membri dovrebbero elaborare e attuare politiche in materia di trasparenza salariale e di audit sulle retribuzioni al fine di colmare il divario retributivo di genere.
Member States should develop and implement policies on wage transparency and pay audits in order to close the gender pay gap.
Perciò uno dei problemi caratteristici del nostro tempo è come colmare il divario tra capacità e previsione.
So one of the characteristic problems of our time is how to close this gap between capabilities and foresight.
La buona notizia è che nel 2006 l'India è riuscita a colmare il divario tra uomini e donne riguardo all'aspettativa di vita.
The good news is, by 2006, India has closed the gap between men and women in terms of life expectancy.
Con la menzogna cerchiamo di colmare il divario tra i nostri desideri, le nostre fantasie su chi vorremmo essere o diventare, e quello che siamo in realtà.
Lying is an attempt to bridge that gap, to connect our wishes and our fantasies about who we wish we were, how we wish we could be, with what we're really like.
Per loro, credo che l'arte e i film possano forse colmare il divario, come anche la simulazione.
There I think that the arts and film can perhaps fill the gap, and simulation.
Diversi anni fa, alcuni amici decisero che era arrivato il momento di colmare il vuoto tra la nostra generazione e la generazione delle giovani donne.
Several years ago, a few friends of mine decided we needed to bridge the disconnect between our generation and the generation of young women.
Siamo solo lì per colmare il vuoto tra la chiamata e l'arrivo dell'ambulanza.
We're just there to get the gap between the ambulance call until they arrive.
(Applausi) Sappiamo che dei 17 000 manager in IKEA il 47 per cento sono donne, ma non è abbastanza, vogliamo colmare il divario e applicarlo anche ai livelli superiori.
(Applause) So we know for our 17, 000 managers across IKEA that 47 percent are women today, but it's not enough, and we want to close the gap and follow it all the way through to senior management.
Oggi vi racconterò storie di integrazione tra uomo e bionica, come componenti elettromeccanici collegati al corpo e impiantati nel corpo stanno cominciando a colmare il divario tra disabilità e abilità, tra limiti umani e potenziale umano.
Today, I will tell human stories of bionic integration; how electromechanics attached to the body, and implanted inside the body are beginning to bridge the gap between disability and ability, between human limitation and human potential.
Tonya non si rende conto è che c'è un 33 per cento mancante nell'equazione del successo in carriera per le donne, ed è capire che cos'è questo 33 per cento mancante che è necessario per colmare il divario di genere ai vertici.
So what Tonya doesn't realize is that there's a missing 33 percent of the career success equation for women, and it's understanding what this missing 33 percent is that's required to close the gender gap at the top.
Possiamo colmare il distacco tra quello che i dottori fanno e quello di cui i pazienti hanno bisogno.
We can bridge the disconnect between what doctors do and what patients need.
La migrazione è certo un provvedimento chiave per colmare il divario, almeno nel breve periodo, quindi abbiamo fatto domande sulla mobilità.
Migration is certainly one key measure to close a gap, at least in the short term, so we asked about mobility.
(Risate) È tempo di colmare il divario tra salute fisica e psicologica.
(Laughter) It is time we closed the gap between our physical and our psychological health.
(Applausi) Il governo svedese, sotto la sua attuale amministrazione femminista, si è impegnato a colmare il divario occupazionale e salariale per tutti i propri cittadini entro l'attuale legislatura.
(Applause) The government of Sweden, under its current feminist government, has committed to close both the employment and the pay gap for all of its citizens within the current electoral term.
Il mio compito è usare la fotografia come strumento di comunicazione, per aiutare a colmare il divario tra scienza e estetica, per far parlare la gente, per farla pensare, e infine, speriamo, che gliene importi.
So my job, then, is to use photography as a communication tool, to help bridge the gap between the science and the aesthetics, to get people talking, to get them thinking, and to hopefully, ultimately, get them caring.
(Applausi) Riconosciamo che l'unico modo per colmare il divario tra i paesi ricchi e i paesi poveri, è attraverso l'educazione e la tecnologia.
(Applause) We recognize that the only way to bridge the gap between the rich and poor countries is through education and technology.
(Applausi) Ciò che è stato davvero avvincente è che giovani donne e uomini hanno partecipato con numeri maggiori rispetto al passato, perche è ora di colmare il divario retributivo.
(Applause) What's really cool about this is that young women and men participated in greater numbers than before, because it is time that we close the pay gap.
Proprio come Banaz, ho scoperto che questi ragazzi erano dilaniati dal cercare di colmare il divario tra le loro famiglie e i paesi in cui erano nati.
Just like Banaz, I found that these young men were torn apart from trying to bridge the gaps between their families and the countries that they were born in.
Voglio spiegarvi come colmare il divario tra le vostre intenzioni di risparmiare e le vostre azioni.
What I am going to share with you is how to bridge this gap from your intentions to save and your actions.
I cinesi iniziarono a colmare il divario con gli Stati Uniti rapidamente.
The Chinese started catching up very quickly with the United States.
2.7957558631897s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?